|
За последний год в числе
излюбленных тем общественного обсуждения оказалась предстоящая "орфографическая
реформа". Порой даже пишут и говорят, путая язык и правописание, о реформе
русского языка - формулировка явно некорректная. В самом деле,
можно ли реформировать язык, который развивается по самому ему присущим
законам? Зато правописание, орфографию (в широком смысле, включая сюда
и пунктуацию) реформировать действительно можно.
Правда, до сих пор реформы русского
письма касались в основном графики - состава букв. Петр I ввел у нас новую,
гражданскую азбуку (вместо церковнославянской). Всем известная реформа
1917 - 1918 годов тоже затронула главным образом графику. Орфография -
это внешняя, письменная оболочка языка, иногда ее еще называют одеждой
языка. Грамотность как важная составная часть культуры, культурного уровня
человека, конечно, несравненно шире, чем просто грамотное письмо: она
предполагает правильное владение самим языком, всем богатством языковых
средств. И все же - "по одежке встречают", судят о человеке в первую очередь.
Вот эту одежду языка приводить время от времени в порядок - просто необходимо.
Дело в том, что правописание - это
отнюдь не только результат нормализаторских усилий и не совокупность раз
навсегда установленных общеобязательных правил. Это еще и саморазвивающаяся
система, требующая регулярной и постоянной корректировки, упорядочения
с учетом и развития самого языка, и существующей практики письма, в котором
тоже происходят спонтанные изменения. Отслеживать эти изменения, фиксировать
их в орфографических словарях и в тексте правил правописания - прямая
обязанность специалистов. Об этом же говорит и исторический опыт, пройденный
нашим письмом.
Нынешнее правописание - продукт длительного
исторического развития. Вплоть до конца XIX века русское правописание
основывалось исключительно на узусе, и, хотя многие частные вопросы русского
письма активно дискутировались в печати, никаких систематизированных сводов
правил письма не было. Правила русского правописания выкристаллизовались
спонтанно, в первую очередь под пером писателей-классиков. Знаменательной
вехой, обозначившей систематизацию правил письма, стало появление трудов
академика Я. К. Грота "Спорные вопросы русского правописания
от Петра Великого доныне" (1873) и "Русское
правописание" (1885; 22-е издание - 1916). По "гротовским" правилам
учились и до революции, и (с поправками на реформу 1918 года) после нее.
В 1956 году вышли в свет официально утвержденные "Правила
русской орфографии и пунктуации", сохраняющие свою законную силу
до сих пор. Правила эти были итогом длительной работы, готовились они
еще с 30-х годов, а после войны работа над ними была завершена. Они сыграли
свою важную роль, поскольку в них впервые регламентировались многие закономерности
современного русского правописания. Но давно уже стало ясно, что эти правила
устарели. Прошло почти полвека, за это время развивался сам язык, в нем
появилось множество новых слов, новые типы слов и конструкций, да и практика
письма в ряде случаев стала противоречить сформулированным правилам. В
лингвистической науке появилось немало разработок, позволяющих по-новому
трактовать языковые основы того или иного правила, обобщающих новые особенности
правописания. Достаточно скоро после утверждения правил 1956 года стала
обнаруживаться и их неполнота: некоторые закономерности
правописания были сформулированы в них слишком кратко, без должной детализации,
либо слишком фрагментарно, необобщенно, многое было недосказано или не
упомянуто вовсе. С другой стороны, явственно
давала о себе знать (особенно в разделе об употреблении прописных и строчных
букв) односторонность, обусловленная директивными требованиями и запретами
идеологического характера. Неудивительно, что сам текст правил
1956 года сейчас мало кому известен, ими давно не пользуются, да они фактически
и не переиздавались уже около тридцати лет. Их заменили различные справочники
по русскому правописанию для работников печати и методические разработки
для преподавателей, а в этих изданиях нередко можно найти (как отмечают
сами преподаватели, редакторы, корректоры) противоречивые рекомендации.
В этих условиях подготовка нового, современного, полного,
общеобязательного текста правил русского правописания - задача давно назревшая
и даже, можно сказать, перезревшая.
Проект такого текста и подготовлен
в Институте русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук.
<…> То, что подготовлено нами, - вовсе не реформа. Речь идет о новой,
переработанной и значительно дополненной, редакции "Правил русской орфографии
и пунктуации" 1956 года. Эта новая редакция правил отвечает сложившемуся
к концу XX века состоянию русского языка и современной практике письма.
<…> Кардинальных орфографических изменений в новом тексте правил не
предусмотрено. Предлагаются отдельные изменения, в основном касающиеся
двух разделов свода: во-первых, слитных,
раздельных и дефисных написаний и, во-вторых,
употребления прописных и строчных букв; устраняются
некоторые исключения. <…>
Говоря об орфографических изменениях, не
могу не вспомнить, как сам я, будучи тогда студентом, болезненно воспринимал
в 1956 году те немногие изменения, которые содержались в только что обнародованном
тексте новых правил русской орфографии: писать панцирь,
цирюльник, цинга, циновка с буквой и
вместо ы; по-видимому,
по-прежнему, по-пустому - через дефис вместо принятого раньше слитного
написания, а вовремя - наоборот, слитно. Но
достаточно скоро (не могу сейчас сказать, сколько именно лет спустя) новые
написания стали привычными. А недавно даже произошел конфуз: воспроизводя
в титрах нового фильма "Сибирскiй цирюльникъ"
дореволюционное написание этих слов, авторы забыли, что второе писалось
с буквой ы после ц
(о твердом знаке на конце слова, разумеется, все помнят, он ведь так моден!).
|