Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Словари на сайте Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"


ЭТО (,) НАВЕРНОЕ (,) ВВОДНЫЕ СЛОВА

(о вводных словах, словосочетаниях и предложениях)

(продолжение)

Е. Геккина, С. Белокурова, С. Друговейко-Должанская

Вообще, вообще-то. Я вообще не люблю мороженого (вообще = совсем; в предложении является обстоятельством степени, поэтому запятой не выделяется) — Вообще, я не люблю мороженого (вообще = вообще говоря; синтаксической связи с остальной частью предложения здесь нет, поэтому вообще — вводное слово и запятой (запятыми) выделяется). Слово вообще-то является вводным; ср.: Мы, вообще-то, всегда учитываем научные данные о погоде, однако и о приметах не забываем.

В основном. Чаще всего выступает как наречие со значением ‘в общих чертах, в главном’ (К концу дня эти вопросы в основном были решены), однако может иметь значение вводной конструкции со значением ‘как правило’ (соответственно, отсутствует грамматическая связь с членами предложения): В основном, это ночные бабочки, но представителей некоторых семейств можно встретить и днём.

В принципе. Сочетание в принципе может употребляться в роли члена предложения (обстоятельства или дополнения), а в разговорной речи иногда и в качестве вводного сочетания. Ср: Все дело в принципе (дополнение), Ты в принципе прав (обстоятельство, в принципе = в основном, в общем), В принципе, не стоило бы этого делать (вводное слово; ср. вообще говоря). Различить обстоятельственные и вводные конструкции не всегда легко, но нужно иметь в виду, что вводное слово не является членом предложения (в последнем примере невозможно задать к нему от сказуемого вопрос как, каким образом?) и чаще всего расположено в начале (иногда конце) предложения, в отрыве от того слова, к которому оно могло бы относиться как обстоятельство.

Впрочем. Слово впрочем может играть роль как вводного слова (и тогда выделяется запятыми), так и противительного союза (который запятыми не выделяется). Союз впрочем стоит в начале предложения (или его придаточной части) и употребляется
1) для соединения слов и частей сложносочиненного предложения и указывает на то, что сообщаемая в них информация устраняет окончательность и категоричность информации, сообщаемой в предыдущей части и, следовательно, ограничивает ее (В этом году в институт он не поступил, впрочем у него все впереди);
2) для соединения слов и частей сложносочиненного предложения и указывает на то, что положительная в каком-либо отношении информация, о которой говорится до союза, ограничивается отрицательной, о которой сообщается после него (Роман интересный, впрочем не во всех частях).
Вводное слово впрочем выражает нерешительность, колебание, сомнение (Вот вы улыбаетесь. А впрочем, может быть, я говорю и не то, что надо).

В свою очередь. Может иметь значение вводной конструкции, указывающей на связь мыслей, последовательность их изложения (очередь устанавливается по разумению автора), и в этом случае должно выделяться запятым; ср.: Необходимо уменьшить банковские риски в области возвратов кредитов. Это, в свою очередь, снизит процентные ставки по кредитам населения.
Словосочетание также может выступать в наречном значении (= в ответ, со своей стороны; указывает на реальное положение вещей и реальную последовательность событий, действий и т. п.), является членом предложения и запятыми не выделятся; ср.: Увеличение стоимости бензина в свою очередь приведет к росту цен на потребительские товары.

В целом. Является вводным сочетанием, если сообщает о некоем итоге, который подводит автор текста; ср.: В целом, результаты наблюдений позволяют заключить… (в целом подразумевает: если говорить обобщенно, принимая во внимание целиком все то, о чем говорилось ранее). Вместе с тем в целом может быть обычным членом предложения, тесно связанным по смыслу с другими членами; ср.: лоббировать интересы не только отдельных участников, но и рынка в целом; понравились некоторые номера, а впрочем, и вся программа в целом.

В частности. Вводное сочетание в частности употребляется для указания на человека, предмет, явление, понятие и т. п., которые иллюстрируют что-либо общее путем выделения, подчеркивания какой-либо стороны этого общего, выступают в качестве конкретного примера, показывающего характер обсуждаемого множества аналогичных объектов; ср.: Многие современные писатели (в частности, Залыгин, Распутин и др.) включились в борьбу за охрану окружающей среды.

Действительно. Наречие действительно имеет значение ‘в реальности, на самом деле, подлинно’: Свекор сам пришел к невестке, которая действительно была нездорова (в примере перестановка слова невозможна); Все это совершенная правда, я и действительно таков; Чувствовалось, что девушка действительно грустит...
Вводное действительно относится к вводным словам с модальным значением, выражающим оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, сомнение, неуверенность и т. п.): конечно, несомненно, безусловно, бесспорно, очевидно, без всякого сомнения, вероятно, по всей вероятности, по сути дела, разумеется, само собой разумеется, может быть, должно быть, наверное, пожалуй, по-видимому, действительно и др. Например: Действительно, где-то вдали послышался шум многочисленных крыльев (М. Булгаков); Действительно, душа человеческая – потемки. В предложении Он, действительно, талантливый ученый может быть выражено то самое значение, при котором сочетание является вводным (говорящий показывает, что ему высказывание представляется бесспорным). Это подтверждается и возможностью перестановки слова в предложении: Действительно, он талантливый ученый; Он, действительно, талантливый ученый. С другой стороны, если ученый талантлив на самом деле, в реальности, и об этом известно многим, то действительно не нужно выделять запятыми, потому что оно выступает в роли наречия.

Естественно. В зависимости от контекста слово выступает то в качестве члена предложения, то в роли вводного. Ср. попарно приводимые предложения: Группа естественно претендует на роль элиты (естественно используется в синтаксической функции обстоятельства, выраженного наречием со значением ‘естественным образом’). – Группа, естественно, претендует на роль элиты (естественно используется как вводное слово в значении ‘разумеется’).

ИМХО. Используется как вводное слово, следовательно, его необходимо выделять (отделять) запятыми, как и другие подобные конструкции; ср.: ИМХО, все ж лучше посоветоваться с профессионалом. Знающие английский язык с легкостью развернут эту аббревиатуру до исходного выражения in my humble opinion, что в переводе означает по моему скромному мнению. Впрочем, это слово может быть употреблено и как имя существительное; ср.: Извините, я не специалист, но вот хочется высказать своё ИМХО.

Конечно. Если это слово употребляется как вводное, то оно выражает оценку говорящим степени достоверности сообщаемого и его уверенности в этом: Он, конечно, прав (= само собой разумеется, без сомнения, конечно – вводное слово). Иногда слово конечно, произносимое тоном уверенности, убежденности, приобретает значение утвердительной частицы и пунктуационно не выделяется, например: Конечно правда!; Конечно же это не так; Я конечно бы пришел, если бы меня заранее предупредили. Ср.: – Вы согласны?Только в принципе, конечно (= разумеется). – Но в принципе вы согласны? – В принципе конечно (= да). Ср. также конечно в роли частицы: – Вы любите музыку? – Конечно.

Наверное (наверно, наверняка). Это слово может быть и наречием в значении ‘точно, несомненно, верно’, хотя такое его употребление считается устаревшим (Я знаю об этом наверное), и вводным словом со значением ‘вероятно, по-видимому, по всей вероятности’ (Наверно, я все-таки поеду).

На первый взгляд. Если сочетание на первый взгляд выражает авторскую оценку сообщаемого, а она имеет в этом случае отношение и к степени достоверности высказываемого, и к некой очередности в восприятии говорящего или в изложении суждений, то оно является вводным и требует выделения запятыми: На первый взгляд, он человек культурный. Однако может выступать и как обстоятельство – по условиям контекста (к которым прежде всего следует отнести семантику глагола, способного иметь при себе такое обстоятельство): Он уже на первый взгляд казался человеком основательным.

На самом деле. На самом деле может быть и наречным сочетанием в значении ‘в действительности; так, как оно есть’ (Все, что тебе сейчас рассказали, было на самом деле). Также оно может выступать в роли вводного словосочетания, указывающего, как правило, на требование говорящего, не согласного с каким-то действиями адресата: Не шути ты так, на самом деле, ведь испугаться можно! Ну что вы, на самом деле, за мной все ходите и ходите? В подобных случаях, по мнению лингвистов, предпочтительнее вводное словосочетание в самом деле.

Несомненно. Слово несомненно может выступать как наречие со значением ‘бесспорно, очевидно’: У нее несомненно хорошие артистические данные. В качестве вводного оно указывает на высокую степень уверенности автора в том, о чем он сообщает: Ты, несомненно, прав в своем решении. Это слово выступает и как частица, выражающая уверенное подтверждение: — Ты хоть вернешься? — Несомненно.

 

 

На предыдущую страницу- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 -На следующую страницу
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
СЛОВАРИ на GRAMMA.RU

ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:

значение, написание, ударение
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2014 г.  
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна  
Мы готовы Вам предложить - регистрация автомобиля в зао - SibSert.Ru